Page 1 sur 1
traduction
Posté : 20 mars 2009 17:15
par patrice
Bonjour,
Je viens de lire un sujet sur un lichen écrit par Ralf très intéressant mais en traduction automatique cela donne des choses bizarres. N'est il pas possible d'améliorer cela car c'est dommage même si globalement on comprend. D'autant plus quand c'est intéressant !!! Ce n'est surtout pas une critique mais dans un but de faire mieux.
exemple Flechte est traduit par tresse et lobe par louange.
Re: traduction
Posté : 20 mars 2009 17:36
par Christian
Bonjour Patrice,
Marrant, je me faisais la même remarque hier en cherchant le protocole PEG de Ralf !
Peut-être qu'André pourrait y faire quelques retouches ?
Re: traduction
Posté : 20 mars 2009 17:43
par OMessmer
Hello, j'avais déjà remarqué ce problème ! J'ai une amie Allemande, mais si c'est pour tenter de traduire les propos germaniques de nos posteurs, je crains que cela finira par la lasser !
Problème à résoudre ! . . .
Olivier
Re: traduction
Posté : 20 mars 2009 17:47
par ralfwagner
Hello Patrice and Christian,
I could write my next sujet in English? Would that be more appreciated? By the way, all my contributions to lichens can be found also in Englisch language on my website, for example:
http://www.dr-ralf-wagner.de/Flechten-englisch.html
Greetings from Düsseldorf
Ralf
Re: traduction
Posté : 20 mars 2009 19:54
par André
Bonsoir à tous
j'essaie de corriger les traductions automatiques des posts de Ralf (parfois c'est ma femme qui s'y met ) au fur et à mesure de ses envois....j'ai pris du retard....Patience,patience....en plus, actuellement ma connexion internet fonctionne comme le traducteur automatique !
Ich probiere die Automatischen Ubersetzungen von Ralf zu korriiegieren (auch meine Frau hilft damit) ...ich habe Verspätungen...geduld,Geduld.....dazu lauft mein Internet Verschluss wie der Translator!
Re: traduction
Posté : 20 mars 2009 23:35
par patrice
Bonsoir,
Désolé André d'avoir réclamé avant ta retouche car les traducteurs informatiques ce n'est pas encore çà.
Pour Ralph : il faut surtout continuer à mettre des photos (il n'y a pas de traduction mais aussi des commentaires), car vos coupes sont d'une extrême beauté car toujours très fine et donc parfaitement pédagogique.
Pour moi : peut être qu'il faut que je me remette à faire de l'allemand car c'était ma première langue au lycée...
amiétés à tous
Patrice