Page 2 sur 3

Re: Porpidia soredizodes

Posté : 10 mars 2010 22:08
par André
Bonsoir à tous,

la flore en question spécifie que les réactions P et K sont négatives sur la médulle.....alors que les autres flores citées indiquent des réactions positivesP et K sur les soralies...

Re: Porpidia soredizodes

Posté : 10 mars 2010 22:36
par JLouis
André a écrit :Bonsoir à tous,

la flore en question spécifie que les réactions P et K sont négatives sur la médulle.....alors que les autres flores citées indiquent des réactions positivesP et K sur les soralies...
Merci André
Mon likenoj Français est au garage, j'ai eu un peu la phlegme dsl...
Par contre julien, tu aurais pu nous montrer les photos de ton Porpidia, cela nous aurais beaucoup intéressés. ;)

Jlouis

Re: Porpidia soredizodes

Posté : 11 mars 2010 09:03
par Olivier61
Bonjour
JLouis a écrit : Mon likenoj Français est au garage, j'ai eu un peu la phlegme dsl...
S'il est au garage parcequ'il t'encombre, je veux bien t'en débarasser. ;)

Re: Porpidia soredizodes

Posté : 11 mars 2010 09:18
par JLouis
Olivier61 a écrit :Bonjour
JLouis a écrit : Mon likenoj Français est au garage, j'ai eu un peu la phlegme dsl...
S'il est au garage parcequ'il t'encombre, je veux bien t'en débarasser. ;)
Hé hé non non je suis en plein travaux de printemps :)
jlouis

Re: Porpidia soredizodes

Posté : 11 mars 2010 12:57
par patrice
Bonjour à tous,
Je crois que pour toucher l'ensemble de la communauté scientifique, il faut écrire en anglais. C. Roux n'a pas voulu céder à cette "coutume". Il restait une langue qui pourrait être parlé par tout le monde, l'esperanto. Pourquoi pas !
Par ailleurs, une description d'un lichen est faite de nuances qui sont parfois difficile à traduire en anglais d'où l'espéranto...
Pour les gens, qui ont des difficultés à lire comme moi dans le texte ce livre qui est une bible il existe une traduction vendue à prix coutant par l'AFL (association française de lichénologie dont le président est C. Roux).
Je comprends qu'on ne soit pas d'accord avec son travail mais c'est tout de même quelqu'un qui est reconnu au niveau international et qui pour nous amateur est un élément moteur de la lichénologie française.

Re: Porpidia soredizodes

Posté : 11 mars 2010 19:47
par JLouis
patrice a écrit :Bonjour à tous,
Je crois que pour toucher l'ensemble de la communauté scientifique, il faut écrire en anglais. C. Roux n'a pas voulu céder à cette "coutume". Il restait une langue qui pourrait être parlé par tout le monde, l'esperanto. Pourquoi pas !
Par ailleurs, une description d'un lichen est faite de nuances qui sont parfois difficile à traduire en anglais d'où l'espéranto...
Pour les gens, qui ont des difficultés à lire comme moi dans le texte ce livre qui est une bible il existe une traduction vendue à prix coutant par l'AFL (association française de lichénologie dont le président est C. Roux).
Je comprends qu'on ne soit pas d'accord avec son travail mais c'est tout de même quelqu'un qui est reconnu au niveau international et qui pour nous amateur est un élément moteur de la lichénologie française.
Oui est de plus C.Roux répond toujours présent lorsqu’on le sollicite, et pour ça il mérite tout nos respects ainsi que le devoir d'accepter sa décision d'avoir écrit tout ceci en Esperanto :)

jlouis

Re: Porpidia soredizodes

Posté : 12 mars 2010 09:41
par Giocoso
patrice a écrit :Bonjour à tous,
Je crois que pour toucher l'ensemble de la communauté scientifique, il faut écrire en anglais. C. Roux n'a pas voulu céder à cette "coutume". Il restait une langue qui pourrait être parlé par tout le monde, l'esperanto. Pourquoi pas !
Par ailleurs, une description d'un lichen est faite de nuances qui sont parfois difficile à traduire en anglais d'où l'espéranto...
Pour les gens, qui ont des difficultés à lire comme moi dans le texte ce livre qui est une bible il existe une traduction vendue à prix coutant par l'AFL (association française de lichénologie dont le président est C. Roux).
Je comprends qu'on ne soit pas d'accord avec son travail mais c'est tout de même quelqu'un qui est reconnu au niveau international et qui pour nous amateur est un élément moteur de la lichénologie française.
Bonjour Patrice et tous,

Patrice, je me suis sans doute mal exprimé, loin de moi l'idée de dénigrer les compétences talentueuses de C.Roux, c'eût été grotesque de ma part. La question n'est pas là. Je répète : je suis surpris de la démarche de rédiger un ouvrage spécialisé en esperanto que quasi plus personne ne pratique, c'est tout. Je n'ai jamais eu le bonheur de le parcourir et crois bien que je comprends tout-à-fait ton attachement à ce travail compte tenu de la haute qualité des informations qu'il paraît receler. J'essayerai d'ailleurs de me procurer une version française.
Bien à vous.

Christian

Re: Porpidia soredizodes

Posté : 12 mars 2010 11:20
par Daniel
Bonjour à tous,
la démarche de C. ROux est à mon avis militante pour l'espéranto.
Il aurait réussi son pari si les lichénologues s'étaient tous mis à l'esperanto.
Mais la traduction française évite de faire cet effort aux français...

Je militerais plus pour publier en français.
Mais j'admire cette tentative de contrer l'impérialisme de l'anglais.
Ce n'est certainement pas "désopilant"! effectivement peut être surprenant d'un point de vue de communication. Les auteurs ont peut être eu l'espoir d'un redémarrage de l'espéranto...


Peut être faudrait il un nouveau sujet, mais je rebondis sur l'échange:
Que pensez vous par comparaison de la flore en français d'Ozenda et Clauzade chez MAsson en 1970?
(elle est déja plus ancienne que celle de Clauzade et Roux de 1985 en esperanto)



Cordialement

Re: Porpidia soredizodes

Posté : 12 mars 2010 11:35
par JLouis
Bonjour Daniel
le likenoj et plus récent que la flore d'Ozenda et Clauzade chez Masson. mais Clauzade à participé manifestement à la création de ces deux fabuleux ouvrages.
Les traducteurs du likenoj qui date des années 2000 (2002) je crois (quelqu'un pourrait confirmer) à remis tout cela à jours.
Comme l'a dit Patrice, cette traduction est en vente exclusivement par l'AFL pour un pris modique...si vous aimer les polycopier, alors vous aller aimer.
J'ai quand à moi mis tout cela sous classeur (plus facile à sortir une fiche ou un genre, qu'une reliure)...soit au total 5 gros classeurs. (voila pourquoi ils sont au garage. :mrgreen:

Voici un peu de lecture et manifestement cette langue n'est pas si méconnue que cela... ;)
http://fr.wikipedia.org/wiki/Esp%C3%A9ranto

jlouis

Re: Porpidia soredizodes

Posté : 12 mars 2010 15:01
par patrice
Bonjour,
Le Clauzade et Ozenda est intéressant par ces descriptions très schématisées de lichens classés par famille mais les noms ont beaucoup évolués depuis 70. Le "likenoj" est une clé pour identifier les lichens et qui est l'équivalent du livre récent anglais "lichens in GB and ireland". Les zones de récoltes ne sont pas tout à fait les mêmes alors il y a des recoupements et des choses différentes. Ces 2 livres sont assez complets. Die Flechten de Wirth est aussi un livre de clé de détermination mais il y a un peu moins de lichens étudiés, mais il a de très belles photos, ce qui n'est pas le cas des précédents.