Bonjour,
De nombreux auteurs de langues variées ont réalisé des ouvrages accessibles à tous les naturalistes européens.
Ainsi, pour les coléoptères, Andrzeij WARCHALOWSKI, polonais, a édité un manuel pour les chrysomélides en langue anglaise. C’est un ouvrage fondamental que j’ai utilisé longuement, pour certains groupes, à défaut des "Faune de France" manquantes et qui se font encore attendre.
Egalement, Karel HURKA ,Tchécoslovaquie, a publié un précieux recueil des carabiques se substituant, par ses clés limpides, aux « Faune de France » de René JEANNEL et de ses compléments récents. L’ouvrage est bilingue, une page en langue d’origine et en face, une page en anglais.
Ne pourrait-on pas espérer de telles réalisations en algologie notamment par les auteurs d’Europe Centrale (Rupert LENZENWEGER en Autriche pour l’ensemble des desmidiées ou Rudolf KRÖNUNG par exemple pour les clostéries).
Je ne peux pas leur poser la question parce que je ne connais pas leur langue (c’est bien cela le problème)
Je mesure bien le surcout de telles parutions bilingues. Cependant, les auteurs pourraient en tirer profit par le biais d'un plus large lectorat. Je ne sais pas trop...