Re: Proposition d'un terme français pour "focus stacking"
Posté: 29 Déc 2012 08:25
Hello,
Un topic récent m'a renvoyé sur ce sujet ancien et je me suis demandé s'il ne serait pas judicieux de faire appel au latin, comme cela se fait en systématique. Je ne l'ai pas étudié, je ne connais donc cette langue qu'à travers les racines des mots du langage courant et de quelques dénominations binomiales aussi, je demanderai aux latinistes confirmés de donner un avis sur le terme de subliphoto pour une photo zédifiée (terme que j'aime beaucoup et que j'emploie volontiers faute de mieux, mais qui fait appel aux coordonnées cartésiennes, ce qui n'est pas connu de tous) le verbe serait photosublimer, l'action une photosublimation etc...
car en latin et si je ne trompe pas, sublimer (sublimare) c'est élever dans l'air, exalter, glorifier. En langage courant, c'est améliorer au mieux, l'analogie est bien là, non ?
Alors une subliphotographie....qu'en dites vous ?
++
Un topic récent m'a renvoyé sur ce sujet ancien et je me suis demandé s'il ne serait pas judicieux de faire appel au latin, comme cela se fait en systématique. Je ne l'ai pas étudié, je ne connais donc cette langue qu'à travers les racines des mots du langage courant et de quelques dénominations binomiales aussi, je demanderai aux latinistes confirmés de donner un avis sur le terme de subliphoto pour une photo zédifiée (terme que j'aime beaucoup et que j'emploie volontiers faute de mieux, mais qui fait appel aux coordonnées cartésiennes, ce qui n'est pas connu de tous) le verbe serait photosublimer, l'action une photosublimation etc...
car en latin et si je ne trompe pas, sublimer (sublimare) c'est élever dans l'air, exalter, glorifier. En langage courant, c'est améliorer au mieux, l'analogie est bien là, non ?
Alors une subliphotographie....qu'en dites vous ?
++